-
1 на один лад
[PrepP; these forms only; fixed WO]=====1. [subj-compl with copula (subj: any count noun, pl)]⇒ (two or more people, things etc are) identical or very similar (to one another):- the same;- alike.♦ Все твои доводы на один лад. All your arguments are the same.2. [adv; more often used with impfv verbs]⇒ identically or extremely similarly:- the same way;- (come out etc) the same.♦ Женщины пели все песни на один лад - медленно, заунывно. The women sang all the songs the same way-slowly and plaintively.Большой русско-английский фразеологический словарь > на один лад
-
2 в один лад
( с чем)in unison with smth.Он шёл в атаку... Вблизи от него, справа, слева и позади, стремились вперёд его товарищи, и сердца их бились в один лад с его сердцем, сохраняя жизнь и надежду против смерти. (А. Платонов, Одухотворённые люди) — He was going into the attack... Nearby, to left and right of him and behind, his comrades were rushing forward, and their hearts beat in unison with his own, preserving life and hope in the face of death.
-
3 на один лад
разг.much the same; the same wayЭти сердечные больные все на один лад. (Д. Мамин-Сибиряк, Суд идёт) — These heart patients are much the same.
-
4 на один лад
the same (way), in the same manner -
5 на один лад
-
6 лад
-
7 лад
муж.1) разг. (согласие, мир)harmony, concord- жить в ладу2) (способ, манера)manner, way- на новый лад
- на один лад
- на разные лады
- на свой лад
- на старый лад3) муз. stop; fret (о струнных инструментах)дело идет на лад разг. — things are going better, things are taking a tern for he better, things are beginning to tick
- петь не в ладдело не идет на лад разг. — things won't get going, things are not going well, things are not moving, we're not making any progress
-
8 ЛАД
-
9 ОДИН
-
10 на тот же лад
[PrepP; these forms only; fixed WO]=====1. [subj-compl with copula (subj: any count noun, pl)]⇒ (two or more people, things etc are) identical or very similar (to one another):- the same;- alike.♦ Все твои доводы на один лад. All your arguments are the same.2. [adv; more often used with impfv verbs]⇒ identically or extremely similarly:- the same way;- (come out etc) the same.♦ Женщины пели все песни на один лад - медленно, заунывно. The women sang all the songs the same way-slowly and plaintively.Большой русско-английский фразеологический словарь > на тот же лад
-
11 Л-10
НА ОДИН (НА ТОТ ЖЕ) ЛАД PrepP these forms only fixed WO1. ( subj-compl with copula ( subj: any count noun, pi)) (two or more people, things etc are) identical or very similar (to one another)the samealike.Все твои доводы на один лад. АН your arguments are the same.2. ( advmore often used with impfv verbs) identically or extremely similarlythe same wayin the same manner (come out etc) the same.Женщины пели все песни на один лад - медленно, заунывно. The women sang all the songs the same way-slowly and plaintively. -
12 MAN
• All men are mortal - Все люди смертны (B), Все под Богом ходим (B)• As the man, so his cattle - Каков пастырь, таковы и овцы (K), Каков поп, таков и приход (K)• Best of men are but men afterward (The) - Все мы люди, все мы человеки (B)• Don't hit (kick, strike) a man when he is down - Лежачего не бьют (Л)• Even a wise man stumbles - На всякого мудреца довольно простоты (H)• Every man after his fashion (own heart) - Всякий молодец на свой образец (B), Нрав на нрав не приходится (H), У всякого скота своя пестрота (У), У всякой пташки свои замашки (У), У каждой пичужки свой голо сок (У)• Every man as his business lies - Не в свои сани не садись a (H), Не суйся в ризы, коль не поп (H)• Every man has a fool in (up) his sleeve - Безумье и на мудрого бывает (Б), И на Машку бывает промашка (И), И на старуху бывает проруха (И), На всякого мудреца довольно простоты (H)• Every man in his /own/ way - Вещь вещи рознь, человек человеку рознь (B), Всякая курица своим голосом поет (B), Всякий молодец на свой образец (B), Всякий поп по-своему поет (B), Всякий Филат на свой лад (B), Всяк канонер на свой манер (B), Всяк портной на свой покрой (B), Нрав на нрав не приходится (H), У всякого скота своя пестрота (У), У всякой пташки свои замашки (У), У всякой стряпки свои по рядки (У), У каждой пичужки свой голо сок (У)• Every man is exceptional - Вещь вещи рознь, человек человеку рознь (B)• Every man is master of his fortune - Человек сам кузнец своего счастья (4)• Every man is nearest himself - Всякая сосна своему бору шумит (B)• Every man is the architect of his own fortune - Человек сам кузнец своего счастья (4)• Every man likes his own thing best - Всяк кулик свое болото хвалит (B)• Every man must labour in his own trade - Не за свое дело не берись (H)• Every man must pay his Scot - Всяк за себя (B)• Every man must skin his own skunk - Всяк за себя (B), Живи всяк своим умом да своим горбом (Ж)• Every man must stand on his own two feet - Спасение утопающего - дело рук самого утопающего (C)• Every man must stand on his own two legs - Всяк за себя (B), Спасение утопающего - дело рук самого утопающего (C)• Every man must walk in his own calling - Не за свое дело не берись (H)• Every man to his business (craft) - Не в свои сани не садись a (H)• Every man to his trade - Берись за то, к чему ты годен (Б), Ласточка лепит гнезда, пчелка - соты (Л), Не в свои сани не садись a (H), Не за свое дело не берись (H)• Every man will have his own turn served - Всякая сосна своему бору шумит (B)• Great men are not always wise - И на старуху бывает проруха (И)• He that has not got a wife is not yet a complete man - Муж без жены - что гусь без воды (M)• Let every man skin his own eel - Всяк за себя (B)• Little man may have a large heart (A) - Мал, да удал (M), Мал золотник, да дорог (M)• Look out for the man that does not talk and the dog that does not bark - Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет (H)• Man born to misfortune will fall on his back and fracture his nose (A) - Если не везет, так не везет (E), Когда не везет, утонешь и в ложке воды (K), Кому не повезет, тот и на ровном месте упадет (K), На бедного Макара все шишки валятся (H)• Man can be led but he can't be driven (A) - Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется (H)• Man can die but (only) once (A) - Двум смертям не бывать, а одной не миновать b (Д), Один раз мать родила, один раз и умирать (O)• Man can die but once, go ahead and give it a try (A) - Двум смертям не бывать, а одной не миновать а (Д), Чем черт не шутит b (4)• Man can do no more than he can (A) - Выше головы не прыгнешь (B), Выше меры и конь не скачет (B), И сокол выше солнца не летает (И), Нельзя объять необъятное (H)• Man cannot live on air (A) - И поджарый живот без еды не живет (И)• Man cannot reel and spin together (A) - На двух свадьбах сразу не танцуют (H)• Man cannot whistle and drink (and eat a meal) at the same time (A) - На двух свадьбах сразу не танцуют (H)• Man in passion rides a mad (wild) horse (A) - Гнев - плохой советчик (Г)• Man is born into trouble - От сумы да от тюрьмы не отказывайся (O)• Man is himself again (The) - Жив курилка (Ж)• Man is only half a man without a wife (A) - Муж без жены - что гусь без воды (M)• Man may be down, but he's never out (A) - Упавшего не считай за пропавшего (У)• Man may provoke his own dog to bite him (A) - Всякому терпению приходит конец (B), Терпит брага долго, а через край пойдет - не уймешь (T)• Man once bitten by a snake will jump at the sight of a rope in his path (А) - Пуганая ворона и куста боится (П)• Man's best friend and worst enemy is himself (A) - Человек сам кузнец своего счастья (4)• Man shall have his mare again (The) - Все перемелется, мука будет (B)• Man's walking is a succession of falls (A) - Век живучи, споткнешься идучи (B)• Man was never so happy as when he was doing something - Где труд, там и счастье (Г), Рукам работа - душе праздник (P)• Man without a woman is like a ship without a sale (A) - Муж без жены - что гусь без воды (M)• Never hit a man when he is down - Лежачего не бьют (Л)• No man can do two things at once - На двух свадьбах сразу не танцуют (H)• No man can see over his height - Выше головы не прыгнешь (B), Выше меры и конь не скачет (B)• No man can sup and blow together - На двух свадьбах сразу не танцуют (H)• No man is always wise - На всякого мудреца довольно простоты (H)• No man is so old, but he thinks he may /yet/ live another year - Живой смерти не ищет (Ж)• No man is wise at all times - И на старуху бывает проруха (И)• One man does not make a team - Артель воюет, а один горюет (A), Один в поле не воин (O)• One man is no man - Артель воюет, а один горюет (A), Дружно - не грузно, а врозь - хоть брось (Д), Один в поле не воин (O), Один палец не кулак (O), Одна пчела не много меду натаскает (O), Одной рукой и узла не завяжешь (O), Одному и у каши не споро (O)• One man makes the chair, and another man sits in it - Дурак дом построил, а умный купил (Д)• One man sows and another reaps - Дурак дом построил, а умный купил (Д), Медведь пляшет, а поводырь деньги берет (M)• One man works, and another reaps the benefits - Медведь пляшет, а поводырь деньги берет (M)• Press not a falling man too hard - Лежачего не бьют (Л)• So's your old man - От такого же слышу (O)• Tell an ox by his horns, but a man by his word - Знать птицу по перьям, а молодца по речам (3)• Unfortunate (unlucky) man would be drowned in a tea - cup (An) - Когда не везет, утонешь и в ложке воды (K), Кому не повезет, тот и на ровном месте упадет (K), На бедного Макара все шишки валятся (H), По бедному Захару всякая щепа бьет (П)• What one man sows another man reaps - Дурак дом построил, а умный купил (Д), Медведь пляшет, а поводырь деньги берет (M)• When a man is down, don't kick him lower - Лежачего не бьют (Л)• When a man is down, everyone picks on him - Павшее дерево рубят на дрова (П)• When a man is down, everyone runs over him - На кого Бог, на того и добрые люди (H)• When a man is down, everyone steps on him - На кого Бог, на того и добрые люди (H)• When a man is going downhill, everyone gives him a push - На кого Бог, на того и добрые люди (H)• When a man's away, abuse him you may - За глаза и царя ругают (3), Кто кого за глаза бранит, тот того боится (K)• Where one man goes, the mob will follow - Куда один баран, туда и все стадо (K)• Wilful man must (will) have his way (A) - Вольному воля (B)• Wisest man may fall (The) - И на старуху бывает проруха (И)• You can get the man out of the country, but you can't get the country out of the man - Из хама не сделаешь пана (И), Осла хоть в Париж, а он все будет рыж (O) -
13 ТОТ
См. также в других словарях:
лад — ла/ду і ладу/, ч. 1) Стан, коли де небудь чисто прибрано, всі речі на своїх місцях; порядок у чомусь або де небудь; прот. безладдя. Приводити до ладу. Вибувати з ладу. Ставати до ладу. 2) Стан, коли все робиться, виконується як слід, відповідно… … Український тлумачний словник
Лад — система взаимосвязей звуков, выраженная в Звукоряде. Последовательность ступеней Л. образует его гамму (См. Гамма). Необходимое условие существования Л. качественное различие его ступеней. Каждая из них несёт особую ладовую функцию (см.… … Большая советская энциклопедия
лад — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? лада, чему? ладу, (вижу) что? лад, чем? ладом, о чём? о ладе 1. Если вы делаете что то на какой либо лад, значит, вы делаете это каким то определённым способом, в какой то определённой манере … Толковый словарь Дмитриева
ОДИН ДОМА — «ОДИН ДОМА» (Home Alone) США, 1990, 107 мин. Комедия. Восьмилетний Кевин считается в семье беспомощным и надоедливым ребенком. В результате предотьездной спешки родителей и других родственников он остается в полном одиночестве в двухэтажном… … Энциклопедия кино
Лад (музыка) — У этого термина существуют и другие значения, см. Лад. Лад одно из главных понятий русской музыкальной науки, центральное понятие в учении о гармонии. Содержание 1 Определение лада 2 Принципы лада … Википедия
Лад Рисе — Тон Шепарда, названный так по фамилии его создателя Роджера Шепарда, это звук, образуемый наложением синусоидальных волн, частоты которых кратны друг другу (звуки расположены по октавам). Повышающийся или понижающийся тон Шепарда называется… … Википедия
Лад Шепарда — Тон Шепарда, названный так по фамилии его создателя Роджера Шепарда, это звук, образуемый наложением синусоидальных волн, частоты которых кратны друг другу (звуки расположены по октавам). Повышающийся или понижающийся тон Шепарда называется… … Википедия
Лад — (греч. armonia, лат. modulatio, modus, франц. и англ. mode, итал. modo, нем. Tongeschlecht; слав. лад согласие, мир, стройность, порядок). Содержание I. Определение лада 130 II. Этимология 130 III. Сущность лада 130 IV. Интонационная… … Музыкальная энциклопедия
Лад (деталь музыкального инструмента) — У этого термина существуют и другие значения, см. Лад. Гриф акустической … Википедия
Лад (гитара) — Гриф акустической гитары со стальными струнами, первые четыре лада. (Аккорд С «до мажор»). Лад деталь конструкции ряда струнных инструментов, представляющая собой выпуклую поперечную полоску на грифе и служащую для изменения тона звучащей струны … Википедия
Лад (музыкальный инструмент) — Гриф акустической гитары со стальными струнами, первые четыре лада. (Аккорд С «до мажор»). Лад деталь конструкции ряда струнных инструментов, представляющая собой выпуклую поперечную полоску на грифе и служащую для изменения тона звучащей струны … Википедия